MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Wypadek w Cerekwicy koło Żnina. Kierująca seatem uderzyła w drzewo

Wypadek w Cerekwicy koło Żnina. Kierująca seatem uderzyła w drzewo

Prezydent odwołuje przetargi na gminne nieruchomości. "Potrzeba przedyskutowania"

Prezydent odwołuje przetargi na gminne nieruchomości. "Potrzeba przedyskutowania"

Polecamy

Obywatelskie Wysłuchanie Publiczne na temat zmian w podstawie programowej już 18 maja

Obywatelskie Wysłuchanie Publiczne na temat zmian w podstawie programowej już 18 maja

Najmniejsze miasta Polski zamieszkuje kilkaset osób. Wśród nich popularny kurort!

Najmniejsze miasta Polski zamieszkuje kilkaset osób. Wśród nich popularny kurort!

Kroję botwinkę, wkładam do słoików i robię prostą zalewę. Na zimę będzie idealna

Kroję botwinkę, wkładam do słoików i robię prostą zalewę. Na zimę będzie idealna